4.9
(11)

เวลามีงานเลี้ยง งานวันเกิด หรืองานอะไรสักอย่างที่ต้องมีค่าใช้จ่ายเข้ามาเกี่ยวข้อง แค่จะพูดภาษาไทย บางคนก็อาจอึดอัดพอสมควรว่า ใครจะเป็นคนจ่าย หรือจะแชร์เท่าๆ กัน (อาจอายที่จะพูด) แต่ถ้าจะให้พูดภาษาอังกฤษ ยิ่งต้องระวังการใช้คำให้ดี

“ฉันเลี้ยงเอง” คำๆ นี้สำหรับสายเปย์ (Pay) แล้ว ถือเป็นเรื่องสบายมาก เพราะพูดได้ง่ายและพูดได้เต็มปาก แต่สำหรับจะพูดภาษาอังกฤษ สามารถใช้ประโยคด้านล่างนี้ได้

เมื่อตัองการเป็น “เจ้าภาพ”

  • It’s on me / ฉันเลี้ยงเอง
  • I will treat you. / ฉันเลี้ยงคุณเอง
  • I will take care of the bill / ฉันเลี้ยงเอง
  • Let me pay this meal / ให้ฉันจ่ายมื้อนี้นะ

เมื่อต้องการ “แบ่งกันจ่าย”

  • Let’s share the bill.
  • Let’s splite the bill.

ข้อควรระวัง คำที่ฝรั่งฟังแล้ว จะไม่เข้าใจ นั่นคือ คำว่า “American Share” เป็นคำที่คนไทยเข้าใจกันเองว่า หมายถึง แบ่งกันจ่าย

เรียกเก็บเงิน พูดภาษาอังกฤษอย่างไร

อีกหนึ่งทิปที่คนไทยที่จะพูดภาษาอังกฤษ จำเป็นต้องระวังให้มากๆ นั่นคือ ประโยคในการเรียกให้พนักงานมาเก็บเงิน ซึ่งคนไทยหลายๆ คนติดคำพูดที่ว่า “Check bill” ซึ่งในภาษาอังกฤษ เขาไม่ใช้กัน แต่ถ้าจะพูดให้ถูกต้อง ก็สามารถประโยคพูดสั้นและหรือประโยคยาวๆ แบบนี้ได้เช่นกัน

  • Bill, please
  • Check, please
  • Can I have the bill/check please?

ลองจดจำและไปใช้ได้เลยครับ ประโยคสั้นๆ และไม่น่ายากสำหรับน้องๆ ทุกๆ คน

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 4.9 / 5. Vote count: 11

No votes so far! Be the first to rate this post.